Дзвінка Матіяш та Ян Твардовський у Literatur Cafe

Письменниця, перекладач з польської, білоруської, англійської – і все одно: через призму своїх творів та перекладів – це одна людина, а жінка з плоті і крові та неголосним голосом, що сидить через один столик від тебе, розповідає про різні важливі й не надто аспекти свого життя і творчості; а, тим більше, читає свої власні твори і переклади – це зовсім інше.

Літературні вівторки потрібно відвідувати хоча б тому, що ніхто ніколи потім не буде в змозі розповісти що ж там відбувалося, і навіть світлини цього, на жаль, не покажуть;
видатна без перебільшень постать української літератури вже самим своїм іменем викликала неабиякий резонанс у місцевої публіки: на літвечорі книжок самої Авторки придбати вже не видавалося можливим – усе вже були розібрали. На щастя, були ще переклади Твардовського – в дійсно дивовижному виконанні як з боку Дзвінки, так і з боку видавництва “Грані-Т”.

Що цікаво – цього разу прийшли не лише переважно молоді люди: були присутніми й багато пошановувачів прекрасного з числа чернівчан та чернівчанок більш поважного віку.

ХТО ТАКА ДЗВІНКА МАТІЯШ?
Та достатньо “прогуглити” такий запит як “дзвінка матіяш” – і все стає вкрай зрозумілим (якщо комусь ще потрібні докази, свідчення чи переконання).

Що ж!
Дякуємо ,
дякуємо LANgate,
Дякуємо Сашкові з Христею!

Наступного ж вівторка – вечір американської літератури; при чому перші 20 осіб, що прийдуть з книгою американського автора в українському перекладі – обіцяють сюрприз;)

Щодо дрес-коду наступного заходу, який став уже традиційним, то тут усе окреслюється американською тематикою: кантрі, гангстери, ковбої, абощо…


Tags: , ,